11.Καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ ἰδού, ἵππος λευκός καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν καλούμενος πιστὸς καὶ ἀληθινός καὶ ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ.

And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.

و دیدم [در] آسمان گشوده شد؛ در آنجا اسبی سفید بود.و آن که بر او سوار بود امین و حق نام داشت؛ و به عدالت، قضاوت و جنگ می کند.


12.οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός καὶ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ διαδήματα πολλά ἔχων ὄνομα γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ αὐτός.

His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.

چشمانش مانند شعله ی آتش بود و بر سرش تاج های فراوان داشت؛ و نامی نوشته داشت که کسی جز خودش نمی دانست.


13.καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον αἵματι καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.

And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.

و او جامه ای خون آلود در بر داشت؛ و نامش کلمه ی خدا بود.


14.καὶ τὰ στρατεύματα ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ' ἵπποις λευκοῖς ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καὶ καθαρόν.

And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.

و لشکرهایی از بهشت، سوار بر اسب های سفید، او را دنبال می کردند؛ پوشیده در جامه های کتان زیبا، پاک و سفید.


15.καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα ἵνα ἐν αὐτῇ πατάσσῃ τὰ ἔθνη καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ καὶ τῆς ὀργῆς τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος.

And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.

و شمشیر تیزی از دهانش بیرون می آمد تا با آن اقوام را شکست دهد، و با عصای آهنین بر آنان حکمرانی کند؛ و شراب خشم و قهر خداوند متعال را در چرخشت (خمره شراب) خواهد فشرد.


16.καὶ ἔχει ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ τὸ ὄνομα γεγραμμένον· ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΒΑΣΙΛΕΩΝ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΣ ΚΥΡΙΩΝ.

And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.

و بر ران و لباسش نامی نوشته شده بود: شاه شاهان و سرور سروران.


پ.ن. چقدر این بندهای مکاشفات یوحنا مرا یاد این بخش های ارباب حلقه ها می اندازد. هنر دینی یعنی همین که تالکین کاتولیک و لوئیس تازه مسیحی شده از کتاب مقدسشان چندین و چند جلد رمان فانتزی در می آورد؛ و مایی که سر گنج نشستیم هنوز درگیر بحث های رجالی بی ربط سر احادیث هستیم. احادیثی که اگر کمی همت داشتیم الان ما فیلم می ساختیم و مسیحی ها نگاه می کردند:


پ.ن. به پی نوشت های این پست مراجعه کنید.

 

مضاف: امروز فهمیدم خود تالکین در کتاب دو برج از مجموعه ارباب حلقه ها به گندالف لقب سوار سفید (The White Rider) داده. اصلا نمی خواهم بگویم نشانه شناسی کار درستی هست و باید به همین سادگی و دیمی طور انجامش داد. ولی.


مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما
محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

انتخاب ثبت برند ثبت شرکت و علامت تجاری پروژه.پایان نامه.مقاله.پژوهش.نمونه سوالات وبلاگ گروه گرافیک ناحیه یک ارومیه ستاره حمیدی - روان درمانگر پویشی بهینه سازی سایت و سئو وکیل پایه یک دادگستری شرق تهران Beth فیلم و سریال های شبکه نمایش خانگی