1 Καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:

پس از آن منظره عجیبی در آسمان دیده شد که از پیش آمد مهمی خبر می داد: زنی را دیدم که لباسی از آفتاب بر تن داشت، و ماه زیر پاهایش بود، و بر سرش تاجی از دوازده ستاره بود.

.

5 καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.

و زن پسری به دنیا آورد که با عصای آهنی بر تمام ملت ها حکومت خواهد کرد. پس پسرش را به سمت خدا و تخت او بالا بردند.

.

10 καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην λέγουσαν ἐν τῷ οὐρανῷ Ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ ὅτι κατἐβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν ὁ κατηγορῶν αυτῶν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός

And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.

پس من صدایی از آسمان شنیدم که می گفت: اکنون زمان نجات و قدرت و حکومت خدای ما و قدرت مسیحش فرا رسیده: زیرا که مدعی برادران ما که پیش از این، روز و شب به آنها در نزد خدای ما تهمت می زدند، سقوط کرد.

.

13 Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄρρενα

And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.

پس اژدها، هنگامی که دید به زمین افتاده، دست آزار و اذیت به سوی زنی که پسر را به دنیا آورد دراز کرد.

14 καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς ὅπου τρέφεται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.

اما به زن دو بال بزرگ عقاب داده شد تا بتواند به بیابان، جایگاه خودش، پرواز کند، و در آنجا برای زمانی، و زمانی، و نیمی از زمانی، به دور از اژدها بزیید.

15 καὶ ἔβαλεν ὁ ὄφις ὀπίσω τῆς γυναικὸς ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ὕδωρ ὡς ποταμόν ἵνα ταὐτὴν ποταμοφόρητον ποιήσῃ

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.

پس اژدها از دهانش سیلی از آب جاری کرد تا زن را در کام خود فرو برد.


16 καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ

And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.

پس زمین به یاری زن شتافت، و دهانش را باز کرد و سیلی را که اژدها از دهانش خارج کرد فرو بلعید.


17 καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.

پس اژدها از زن خشم گرفت و رفت تا با باقی فرزندانش بجنگد، همان کسانی که احکام خدا را حفظ کردند و شهادت عیسی مسیح را دارند. 

***

پ.ن.1: من مفسر انجیل نیستم. ولی توی این بندها رد پای شما را می بینم. این زن اگر شما نباشید حتما یکی از شاگرد های شماست. این را مطمئنم و برای این اطمینان نیاز به هیچ آیه و حدیث و شاهد و غیره ای ندارم. قلبم به این گواهی می دهد.
پ.ن.2: من کتاب مقدس را دوست دارم چون بعضی جاهایش بوی شما و خانواده شما را می دهد.
عیسی را دوست دارم چون شاگرد شماست. چون صحبت هایش بوی شما می دهد. چون لحن مادرانه ی مهربانش مرا یاد شما می اندازد. 
من یوحنا را دوست دارم چون شما را دیده. ولو در رویایی که صحت و سقم تفسیرش هنوز مشخص نیست.
پ.ن.3: انجیل از نظر من تحریف شده است. حتی این آیاتش. برای همین هیچ وقت برای بحث و استدلال به این آیات اتکا نمی کنم.

***

منابع:
کتاب مکاشفات یوحنا: فصل 12
متن یونانی از Stephanus Textus Receptus 1550
متن انگلیسی از نسخه King James
متن فارسی حاصل ترجمه خودم و گوگل و یکی از ترجمه های رسمی انجیل!
قسمت های حذف شده مربوط به دشمنی اژدها و زن بود. کسی خواست خیلی راخت می تواند پیدایش کند به مدد اینترنت!

مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما
محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

Nicole جنتوموزیک | دانلود موزیک مشکلات گوارشی مای کاستومر خرید بازی کامپیوتری | بازی کامپیوتری ارزان | بازی کامپیوتری جدید زندگی یک روستایی دانلود کتاب من او را دوست داشتم